Japanese, learn and enjoy

http://hyodin.blogspot.com/2008/03/kumpulan-kata-bahasa-jepang.html

KUMPULAN BAHASA JEPANG
BUNPOU DAN CONTOH2 KALIMAT-KALIMAT

 kore wa doko no kutsu desu ka >>> ini sepatu buatan mana?
kono kutsu wa doko no desu ka >>> sepatu ini buatan mana?

yoroshiku bisa juga berarti “tolong ya”
mis. wasurenai de, yoroshikune (= janga lupa, tolong ya)

anata no ichiban suki …. (= …. yg paling kamu suka)

Dooka nasaimashi.ta ka? : ada apa?
– Watashi.ta : sudah saya serahkan

 maaf sudah ngerepotin (osewa ni narimashita)

 semoga bisa balas kebaikanmu: itsuka ongaeshi ga dekiru you ni

 aku berharap bisa jadi adik(perempuan)mu
(watashi wa anata no imouto ni naritai desu / watashi wa anata no imouto ni naretara ureshii desu )

 bahagia sekali kalo kamu bisa jadi my sister
(anata wa watashi no imouto ni naretara ureshii desu)

 wa = penunjuk subjek (watashi wa, chichi wa, haha wa)

 ga = penunjuk subjek cuma lebih tegas (watashi ga~)

 de = kata penunjuk keterangan dengan~ atau tempat~ (basu de gakko e ikimasu = pergi ke sekolah dengan Bus)…..contoh lagi : resutoran de hirugohan o tabeta = makan siang di restoran.

Fungsi partikel ni (sebagian saja)

 a place
ie ni iru – (ada dirumah)
singapore ni sundeiru – I live in spore

 time or season
10ji ni neru – i sleep at 10
10じゅじ に ねる
kare wa raigetsu ni kaite kuru – he’ll come back next month

 the place of arrival
indonesia ni tsuku – arrived in Indonesia
tokyo ni iku

 direction
nishi ni iku – go to west
nishi – west
kaifuku ni mukau – recover soon
kaifuku – recover
mukau – go ahead

 05. kekka – result
sensei ni naru – become a teacher
koori ga mizu ni naru – ice change to a water
koori – ice
naru – change/become

 06. mark and subject
gakkou wa eki ni jikai – the school is close to the station
がっこう は えき に ちかい
eki – station
jikai – close

haha ni PUREZENTO wo okuru – gift present to mother
はは に プレゼント を 送る

 07. purpose
shokuji ni dekakeru – go out to have meal
しょくじ に でかける
shokuji – meal/dinner
dekakeru – go out

 eiga wo mi ni iku – go to watch movie
えいが を み に いく
eiga – movie
mi – watch
iku – go

 08. cause or reason
byoki ni kurushimu – suffer from sickness
病気 に くるしむ
byoki – sick
kurushimu – suffering

 09.passive
haha ni okorareru – scolded by mom
はは に おこられる

 10. measure
AMERIKA ni kuraberu to nihon wa chiisai – compared with America, Japan is small
アメリカ に くらべると 日本 は ちいさい
kuraberu – compared
yonnen ni ichido /ikkai – once every 4 years
4ねん に いちど
ichido/ikkai – once

 11. the state of thing or be qualified
ao muke ni neru – lay down toward the sky
仰向け に ねる
ao muke – toward the sky
neru – lay down/sleep
kanojo wo yakuin ni suisen suru – she’s qualified to be an officer
彼女 を やくいん に すいせん する
yakuin – officer / executive producer
suisen – recommend

 12. the independence or the state
gogo naraba watashi ni tsugou ga ii – if it’s in the afternoon it’ll be convenient
gogo – afternoon
naraba – if
tsugou – convenience

 13. extent
WAIN ni mo iroirona syurui ga aru – various kinds of wine exist
ワイン に も いろいろな しゅるい が ある
iroirona – various
syurui – kinds
aru – exist

 14. same verb use twice (between it we add ni)
warai ni waratta – burst into laughter for a while
わらい に わらった
warau – laugh
warai – laughing
waratta – laugh past tense

 15. stand side by side
inu ni neko ni HAMUSUTAA mo katteiru
いぬ に ねこ に ハムスター も 飼っている
katteiru – have

 Watashi wa sensei desu = Saya adalah seorang guru. Berarti lawan bicara atau yang mendengarkan bukan guru.
 Watashi ga sensei desu = sayalah yang guru (yang kalian cari/maksud). Artinya ucapan ini keluar kalau ada yang menanyakan ‘Siapa diantara kalian yang guru?’

 daijobu = no problem
monogatari = legenda atau dongeng monogatari lebih ke tales dan densetu itu legend
 kimochi = perasaan –> kimochi ii –> perasaan enak
egao no tame ni = for a smile
ayamnya(ini) gak terlalu enak = kono toriniku amari oishikunai
 amari menyatakan “kurang ”
 白=shiro
黒=kuro
青=ao
赤=aka
kalau ngga ada akhiran -i itu nunjukin warna (kata benda)
kalau ada akhiran -i berarti itu bekerja sebagai kata sifat
contoh :
aoi sora = blue sky
bukan ao sora
akai boushi = red hat
bukan aka boushi
 take care – お気をつけて(o ki wo tsukete)
 don’t worry = 心配要らない(shinpai iranai)
 星憑き= hoshi tsuki = star haunt
ゾーン = zoon = zone
天醜爛漫 = tenshuu ranman = glory of heaven’s ugliness
千の闇夜に = sen no anya ni = in the thousand dark night
風の塔 = kaze no tou = wind tower
春の機械 = haru no kikai = spring machine

 mezurashii ne garagara da ore ga yarisuginkai , jya konkai kierou
tumben sepi apa gua yang muncul mulu yah, lain kali menghilang ah
 disini kakaknya si A –> kochira ha A no oni-san/one-san desu
baik-baik saja –> genki desu or bochi-bochi desu (lumayan lah)
baguslah –> ii desu ne
aku mulai belajar bahasa jepang –> watashi ha nihongo no benkyou wo hajimemashita
 kyou no densha gara gara da ne –> kereta hari ini sepi yah (biasanya rame)
 wakatteru asalnya dari wakatte iru atau wakatte imasu
kata dasarnya wakaru/wakarimasu. Bentuk -te iru/-te imasu menyatakan sedang seperti bentuk -ing dalam bahasa inggris

 (kongo no jinsei wo taisetuni ni ikitai)
kali ini ingin hidup lebih berarti (tobat hehehe)

 Hanya dengan luka aku bisa bertahan hidup. Bahagia membuat aku takut. Panas itu nyata seperti luka. Tak akan bisa membunuh ketika aku sudah menunggunya. Bahagia itu ilusi. Membuat aku lengah dan tak menyadari kalau luka sedang mengambil ancang-ancang untuk merampas posisinya kembali. Dan ketika dalam keadaan tidak siap itulah, sakitnya akan terasa sekali. Aku tak ingin terpuruk lagi.
 Watashi wa kizu dake ni kurasi ni tamoteru. Shiawase na koto wa kowaku natta. Atsui koto wa kizu no you na genjitsu de aru. Matteita toki ni wa korosenai. Shiawase na koto wa maboroshi de aru. Fuchuui ni natta to kizu wa ubai ni modoru tame ni junbi shi ni shiranakatta. Junbi shinai toki ni wa taihen kizu o kanjireru. Mou ochikomitakunai

Versi lain

 Hanya dengan luka aku bisa bertahan hidup.
kizu no okage dake de ikituduku koto ga dekiru

Bahagia membuat aku takut.
siawase ni natte kowakunatta.

Panas itu nyata seperti luka.
sono atusa wo kizu no youni jitugen shita.

Tak akan bisa membunuh ketika aku sudah menunggunya.
sore wo matteita toki korosenai.

Bahagia itu ilusi.
siawase ha mousou dearu

Membuat aku lengah dan tak menyadari kalau luka sedang mengambil ancang-ancang untuk
merampas posisinya kembali.
futui de kizu ga aitu no mae no ichi wo ubaitorujyunbi wo suru no wo ki ga tukanakatta

Dan ketika dalam keadaan tidak siap itulah, sakitnya akan terasa sekali.
youi shite inai baai sonotoki ga itami wo sugoku kanjita

Aku tak ingin terpuruk lagi.
mo ni do to maketakunai

 muzukashii kedo, yaruki ga aru nara dekiruzo
biarpun susah, asal ada kemauan pasti bias

 -ga / -kedo / -keredo / – keredomo –> bentuk kata sambung ( kata2 yang kita ucapkan belum selesai )
tatoeba :
watashi ha kinou kyoukai he ikimashitaga/ittakedo/ittakeredo/ittakeredomo , daremo imasen deshita ( inakatta )
kemarin saya pergi ke gereja (tapi) tidak ada seorang pun (di gereja)

 DE, NI, E
“de” untuk kegiatan aktif, mis. kouen de asobu (ga boleh kouen ni asobu)
“de” untuk cara, mis. kuruma de iku = pergi pake mobil
gakkou ni iku = pergi ke sekolah (masuk ke sekolah dan melakukan kegiatan di sekolah)
gakkou e iku = pergi ke sekolah (hanya nunjukkin pergi ke sekolah, tp ga mikirin apakah dia cuma sampe di halaman sekolah atau ngelakuin kegiatan di sekolah)
“ni” untuk nunjukkin keberadaan, mis. koko ni iru/aru (ga boleh koko de iru/aru)

 KARA dan DE
“kara” nunjukkin asal, mis. Indonesia kara (dari Indonesia),
Sake wa kome kara tsukurimashita (sake terbuat dari beras) -> untuk benda yg wujudnya jadi berubah (beras padat jadi sake cair)
Kono kaban wa kawa de tsukurimashita (tas ini terbuat dari kulit) -> untuk benda yg wujudnya ga gitu berubah (tetap ketauan kalo bahannya kulit)

 KARA dan DESUKARA
yg artinya sama-sama “karena” or “karenanya”
Sora wa abunai kara, sawaranaide kudasai
Sore wa abunai desukara, sawaranaide kudasai (lebih sopan)
(untuk kata sifat II mis. “kirei”, jadi kirei dakara (ga boleh kirei kara)
dakedo, desukedo, desukedomo, desukerodo, desukeredomo, artinya “tetapi”
makin panjang makin sopan..
Dakarakoso = justru karena itulah

 in life, smile is miracle 。Kono seikatsu ni egao wa kiseki yo.

 seinaru no shita de artinya become pure benetah the sky
taiyou no kakera artinya fragments of the sun
kimi wa boku ni niteiru artinya you and me are alike

 Machigai kota ga areba, douzo naoshite onegaishimasu artinya bila ada yang salah, mohon diperbaiki

 selamat taon baru = akemashita omoedttou gozaimasu

 te wa [-de wa]
Menunjukkan perbuatan silih berganti
Omi-kun wa, kanji o kaite wa keshi, kaite wa keshi shiteimasu.
Omi menulis kanji dan menghapusnya, dan menulis lalu menghapusnya lagi

Dalam bentuk “ni shite wa”/”to shite wa” >> “kalau”
Ano hito wa Indonesia-jin ni shite wa, Eigo ga umai desu ne
Kalau orang indonesia, bahasa inggrisnya banyak yang bagus

Bentuk “-te wa komaru” >> “Kamu seharusnya jangan”
Koko ni kuruma o tomete wa komarimasu
Parkir mobil disini akan mengganggu/ Kamu seharusnya jangan memarkir mobil disini.

Bentuk “-te wa ikenai”/”-te wa naranai” >> “kamu seharusnya tidak”
Koko de tabako o sutte wa naranai
Kamu seharusnya tidak merokok disini

Menunjukkan kemungkinan yang tidak dikehendaki, yang menghasilkan sesuatu yang negatif
“Hara ga hette wa ikusa ga dekinai” to mukashi no hito wa iimashita
“Kamu tidak bisa berjuang dengan perut lapar”, kata orang dulu

Bentuk “-te wa iranai” >> “tidak boleh membiarkan”
Kono mondai ni tsuite wa, atashi wa damatte wa iraremasen
Saya tidak bisa tinggal diam membiarkan masalah ini

 ta toori = sesuai dengan ~

1. mattaku osshatta toori desu.
semuanya sesuai dengan yang sudah anda katakan.

2. keikaku shita toori ni jikkou shimashou.
mari kita laksanakan sesuai dengan yang sudah direncanakan.

 ~ta noni = padahal sudah ~ (tapi)

1. isshoukenmei benkyou shita noni seiseki ga yokunakatta.
padahal sudah belajar sungguh-sungguh tapi hasilnya tidak baik.

2. kusuri o nonda noni sukoshimo yokunaranai.
padahal sudah minum obat tapi tidak menjadi baik.

 Tabun Sensei wa isogashii dakara (mungkin gurunya lagi sibuk kali)..

 Itoshi kimi yo…Itoshi kimi yo
(You’re my love…You’re my love)
Doko ni iru no
(Where are you?)
Imasugu ai ni kite hoshii
(I want you to come & meet me now)
Tatoeba sore ga maboroshii demo
(Even if it’s a dream)
ii kara
(it’ll be alright)

 “Do you know what’s the meaning of Hell?” jigoku tte nanika shitteruka?
“I’ll bring the hell to you.” ja, ima okutte ageru

 touzen= sudah tentu, sudah pasti
sedangkan
mochiron = pasti/ sudah pasti.

biasanya, pemakaiannya dalam contoh kalimat:
bla blabla…… wakarimasuka?

dan kita jawab (terserah 、tergantung mau ngejawab dengan intonasi yang mana):
1. hai, wakarimashita.
2. mochiron! atau “mochiron wakarimashita” (tapi ini jarang n janggal)
3. touzen desu yo! (artinya kira2)-> udah pasti lah
4. touzen wakatte masu yo (uda pasti ngertilah)->rada janggal, tapi lebih bisa dipake daripada yang mochiron)

 Inget.. embel2 ini gak bisa dipake bwat nama sendiri..

“san” adalah yang paling umum.. dari mulai remaja ama kakek nenek peyot bisa dikasi embel2 ini diakhir namanya..
Tanaka san ha totemo kakoi hito desu = Tn Tanaka adalah orang yg sangat tampan.

 “kun” tuh buat anak cowok.. dari remaja, ampe om2 bisa.. buat yang udah bapak2 nggak lazim aja dipake,,,
Takahashi kun ha totemo ii ko desu = Sdr. Takahasi adalah anak yg sangat baik.

 “chan” ini umumnya dipake buat anak2 yang masi mungil.. terutama cewek.. ampe mereka agak2 remaja gitu..

Tapi, dalam beberapa situasi, “chan” ama “kun” bisa dipake anak2 yang punya hubungan khusus semasa kecil mereka, misalnya sama saudara, atau sama temen sd/temen tk/ mantan pacar.,.
Untuk beberapa situasi, kadang embel2 itu bisa ilang misalnya diantara temen2 deket.. pacar, dll..

 Diluar itu ada “sama”.. ini untuk orang2 yang dihormati.. hati2! Penggunaan yang salah, bisa dianggap gak sopan..

 “bishounen” itu adalah cowok2 cantik.. Cowok2 yang bisa diumpamakan manis

 Tonikaku, kimi to wa kirei na tomodachi o tsukoroo to omotte imasu, douzo sinpai naku watashiwa kokai shimasen yo, kimi no goshinsetsu ni azukatte, itsuka mata imeeru o okutte kudasai, kimi no henji o matte imasu yo.

 pokoke, saya pikir saya mau membuat persahabatan yang indah denganmu. silahkan jangan kawatir, gw ga nyesel lho.
penerimaankamu yang ramah, kapan2 email gw lagi y.
gw tunggu balasanmu

 ore wa oretachi no koto ga jetai wasurenai
ii shourai ni shinjite ne…
Saya tidak akan pernah melupakan kalian semua
Percayalah bahwa masa depan kalian pasti akan cerah…

 お疲れさま otsukaresama = dipergunakan sebagai salam ketika rekan kita sedang bekerja atau selesai bekerja

 お邪魔します ojyamashimasu =maaf permisi , digunakan pas masuk rumah orang atau masuk sana sini

 munafik = 偽善 gizen

 arubaito (part time job)

 oi erassou ittenjyanee zo omae, ngomong tuh jangan sok dong lu
shachou no kibun surunjyanee zo teme, jangan sok kaya boss dong lu
gaijin namerunjyanee zo koraa, jangan anggap remeh orang asing koraaa
omae no koto ore to kuraberu mon jyane yo kono kusojiji, lu ama gua nga bisa dibanding (maksudnya gua lebih jago) kakek tua
bukkorosu zo teme, gua bunuh lu
 nanisama no tsumori?” (lo kira loe itu siapa, sih, kok belagu banget…)
“nametonka, ware?” ( lo ngeremehin gue, ya! )
“omae wa aho ka?” ( loe itu bego banget ye?! )
“omae wa ore ga shiru to omouka? jitsu wa ore wa zenzen shiranai yo!”
(emang gue pikirin, bukan urusan gua)
“Nani sarrasunjya, aho!” (he, goblok, ngapain, sih, loe!)
“Atama dotsuitarouka!” (mau gua kemplang pala loe?!)
“Temei, kenka uttenoka!” (Eloe ngajakin ribut, neh, ceritanya?!)
“Aho to chauka!” (Goblok bener sih lo!)
“Nametonka?!” (Eloe ngremehin gue, ya!?)
“Nametottara akan, zo!” (Elo jangan ngremehin gue, ye!)
“Gomen de sundara, keisatsu iran wa!” i ( kalo boleh maaf, buat apa ada polisi
 oi kora itu bahasa umpatan arti sesungguhnya hey kamu!
Tapi bisa diterjemahin gini: heh monyet/setan/brengsek dan lain2

 “Apakah XX masih tersedia dalam jumlah yang besar di pasaran?” そのXXの商品は市場で多量に満たされていたかsono XX no shouhin ha sijyou de taryou ni mitasarete itaka
 “Tapi di dalem hati sih gua takut XX udah nggak tersedia lagi di pasaran.

 Namanya juga XX (=_=; )Kalo kita bisa beli kapan aja dan dimana aja mah namanya bukan XX.”
 terjemahanya gini
 もしかするとXXって言う商品は市場ですでに売り切れたと思って心配だった
moshikasuruto XX tte iu shouhin ha shijyou de sude ni urikireta to omotte shinpaidatta
だってさすがにXX
 datte sasuga ni XX ,
いつでもどこでも、買うことができれば、それはXXじゃない(素晴らしさの意味がなくなる)
 itsudemo dokodemo kau koto ga dekireba , sore ha XX jya nai (subarashi sa no imi ga naku naru)

 “jibun no koto wa jibun desu”
“Urusanku adalah urusanku, urusanmu adalah urusanmu”

 ganteng –> kakkoii

 sok tahu –> shitakaburi
 anata no kotae ha tubo ni hamaru , jawaban anda tepat sekali

 “omochikaeri”=I) wanna take (it) home
 hoshi wa yoru dake miemasu (bintang cuma bisa dilhat malem hari)

 saya makan nasi = watashi ha gohan wo tabemasu
-saya mau makan nasi = watashi ha gohan wo tabetai
-saya pergi ke sekolah = watashi ha gakkou ni ikimasu
-saya duduk = watashi ha suwarimasu
-nasi dimakan saya = gohan ga watashi ni taberareru
-saya makan nasi, karena saya lapar = onaka ga tsuita kara, watashi ha gohan wo tabemasu
-saya pergi ke sekolah untuk belajar. = watashi ha benkyou no tameni gakkou ni ikimasu
-saya kedinginan = samui desu yo
-udaranya dingin = kuuki ga samui
-walaupun kamu jahat, aku tetap berteman dengan kamu =
 anata ga warukuttemo, boku ha mada anata no tomodachi ni natteiru
 kimi ga warui hito dakedo (bokutachi) mada tomodachi da yo.
 -kamu jahat, walaupun begitu aku tetap berteman dengan kamu = anata ga warukutte, sou iu shitemo boku ha mada anata no tomodachi ni natteiru
 Kamu jahat tapi aku maafin kamu kok,karena kita adalah teman
 *Kimi hidoi ne. dakedo yurushite ageru yo. Bokutachi wa tomodachi dakara.

 arigatou gozaimasu –> jika akan diberi sesuatu
arigatou gozaimashita –> jika telah diberi sesuatu

 Ternyata kamu pura-pura suka aku demi hartaku saja! aku benar2 kecewa! aku muak melihatmu! pergi dari hadapankuuuuu!!!
hontou no mokuteki ha okane yo ne! kimi ni misokonatta yo! hontou ni gakkari da! mou nido to watashi mae ni arawareru na!

 Apa yg kamu suka dariku? watashi no koto nani ga suki?

Sejak kapan kmu menyukaiku? itsu kara suki ni natta?

Apa kmu yakin akan perasaanmu? sono kimochi, honki?

Sudah lama kupendam perasaan ini. Tp sulit kuutarakan padamu…
mou zuuto mae kara kono kimochi wo…, kedo ienakute..

 aku juga suka kamu watashi mo kimi no koto ga suki desu

maaf, tapi aku tidak menyukaimu gomen nasai, watashi ha sono kimochi wo kotaerarenai

wasurenai: tidak akan lupa,
wasuretai:ingin melupakan

 semoga panjang umur… nagaraeru issei o toraeshimashi.te you ni.

 “kenapa ? kenapa kau tidak menghubungiku lagi?? kenapa kau tidak menceritakan masalahmu kepadaku?? kau kurang mempercayaiku?? apakah aku bukan seorang sahabat bagimu?? apakah aku ini hanya orang lain bagimu?? jujur saja, aku merasa sedih kalau kau hanya menganggapku begitu…
doushi.te? doushi.te renraku shi.te kurenakatta?doushi.te nani mo hanasanakatta?atashi shinyou dekinai no? kimi no totte atashi ha yuujin janai no? tada tanin na no? soujiki ni, sou omotta nara, kanashii yo

 Kita adalah sahabat selamanya. Sahabat yg saling melengkapi saat suka maupun duka. Dan jangan sampai persahabatan ini retak. Kita selalu bersama kan?
watashi tachi ha zutto tomodachi da yo. kanashii toki mo ureshii toki mo, wakarenai you ni shimashou. zutto issho ni iru yo ne?

 dou = bagaimana
 do iu imi.. ” maksud lo??
 ima= sekarang, sugu=segera

 PD banget seh?!! jishin arisugi
mahal = takai, takasugiru = terlalu mahal, takasuginai = tidak terlalu mahal
murah = yasui

 jangan lupain aku ya teman…sampe ketemu lagi di lain waktu…selamat tinggal..
ore no koto wasurenaide……uka mata aou… saraba tomo yo…

 kimi wa boku no mono…you are mine

 TAAGETO wo hakkai suru -> target akan dihancurkan
taggeto wo hakkai shimashita = target sudah dihancurkan
 Chikara wo miseteyaru -> akan kuperlihatkan kekuatanku

 bentuk lampau, misalnya hon wo yomimashita = (sudah) membaca buku
– bentuk ingin, misalnya sushi wo tabetai = ingin makan sushi
– bentuk pasif (ukemi), misalnya sensei ni homerareru = dipuji (oleh) guru

 Shinpai sasenai! = Nggak akan membuatmu khawatir

Daremo Jama sasenai = Tidak akan membiarkan siapapun mengganggu.
 watashi wa nihongo o sukoshi hanasemasu=”saya cuma bisa berbahasa jepang sedikit”

 Tada omae no nihonggo wa subarashii ga yue ni , omae wa mada sutandaru nihonggo no hito o wagamama ni hikumero
 jangan mentang2 kamu pikir bhs jepangmu udah tinggi/ hebat bisa seenaknya ngerendahain org yg bhs jpnya masih standar

 ki o tsukenasai = plz ati2
odaiji ni = take care
yoku kiite kudasai = plz listen “carefully”
 ookami to ushi = srigala dan sapi
imamade ni = sampai saat ini
nandoka = beberapa kali
e wo itadaita = menerima gambar
konkai = kali ini
hajimete = pertama kali
 eigo desu kara = since it’s English

 kimi to hanasuru koto ga kirai nan da yo…..uso tsuki dakara
kore kara hanasu ga yametoke
baka na koto iu wa nai de……omae yappari baka yo ne
 “gue gak demen ngomong ama lu, pembohong sih loe
jangan ngomong ama gue lagi dari sekarang
jangan pake kata2 bodoh… loe bener2 b3go”

 seperti ini = kore to onaji
 Tokoro de= ngomong-ngomong…
 hontou ka?=benar kah

 tomoeda shougakkou no 4 nen sei.
2.ongaku demo kikoukana?
3. nanika omoshiroi bangumi yattenaikana?
4. onichan ni mo tottoite agenai tone.

 begini…
1… kelas 4 SD Tomoeda
syougakkou=SD
tomoeda= nama SD jadi nggak ada arti
4nensei= tingkat/kelas 4

2… “gimana kalau misalnya aku dengar musik sekarang?” (dia menyapa pada dia sendiri)
dia hampir terlaujur mau dengar musik

ongaku=musik
ongaku demo = sepertinya musik
kikou= kalau kata “kiku(dengar)” ditambah arti ayo/mari jadi “kikou”

3 “yattenaikana”
itu juga pertanyaan pada diri sendiri… “adakah sesuatu acara menarik yang lagi on air di TV nggak?”
dia harap kalau turn on the televisi sekarang bisa ketemu suatu acara yang menarik

nanika= sesuatu
omoshiroi= menarik
bangumi= acara
yattenaikana= yatteru + nai +kana
yatteru : kalau kata “yaru( =melakukan)” ditambah arti “sedang”jadi “yatteru” atau “yatteiru”
nai : kata sangkal/negatif
kalau tulisan itu kata negatif dipake didalam kalimat tanya jadi miliki arti harapan

 4…”seharusnya menyimpan buat kakak juga kan”
(mari kita menyimpan buat kakak juga)
(aku mau menyimpan buat kakak juga)
onichan(oniichan)= kakak (laki2… kalau kakak perempuan onechan(oneechan))
onichan ni mo = buat kakak juga
tottoite agenaito ne= tottoku + (shite)ageru + nai + to(ikenai) + ne
tottoku (singkatan dari totteoku)= menyimpan shiteageru= melakukan sesuatu untuk seseorang… (misalnya “Mikazuki ni Nihongo wo oshieteageru” = mengajar bahasa Jepang buat Mikazuki)
nai to ikenai = seharusnya …(misalnya “tabenaito (ikenai)” = seharusnya makan)
ne= kan

 Kaze ni michibikareru
— “dipimpin angin”
kaze= angin
ni michibikareru= ni + michibiku(memimpin) + reru = dipimpin oleh
… itu kalimat pasif… kalau kalimat aktif begini : kaze ga michibiku (angin memimpin)

Senaka mitsume nagara,
— “sambil memandang punggung”
senaka= punggung
mitsume nagara= mitsumeru(memandang) + nagara(sambil)

nido to aenai nara iu yo.
— “kalau tak bisa ketemu lagi, aku mau bilang ya” (hampir sama dgn “aku mau bilang karena tak bisa ketemu lagi.”)
nido to – – nai = tak akan – – lagi (untuk selamanya)
aenai= aeru (bisa ketemu) + nai = tak bisa ketemu
nara= kalau
iu= katakan/bilang/ngomong/ngucap/ngungkap….dan sebagainya

 syaberitai artinya ” mau ngobrol”…
 sashimi o tabetaindesukedo okane ga nai –> pengen makan sashimi tapi ga ada duit
kokode naranderundesukedo –> antri disini
“ima atashino koto arun desu kara ne” –> kalimat nya bener ga nih? artinya sih… karena sekarang ada hal tentang saya

 gue kagak ngerti lo omong apa. anata no itta koto ga wakararimasen
 Shitsurei-shimasu = Ma’af mengganggu(karena telat).
 doushite, doushita, doushita mono ka, doushitemo(pendeknya dari donna koto wo shite mo) = macam-macam “bagaimana”. Doushite bisa juag diartikan sebagai “mengapa”.
 itadakimasu = yuk kita makan, kalimat yang diucapkan sebelum makan
 kusou = bohong / pembohong , kalau di bagian ditambahkan awalan “chi” menjadi chi-kusoo artinya akan mirip dengan kata “Shit” dalam bahasa inggris.
 musuko = anak laki-laki
 musume = anak perempuan
 shigoto = pekerjaan

macam-macam aku versi gaul
 boku = bahasa gaul, dipakai oleh lelaki biasanya.
 ore = biasanya dipakai oleh pria, tetapi sangat jarang dipakai.
 washi = Dipakai oleh pria tua ojiisan.
 asshi = Dipakai dari periode Edo, dipakai oleh pria.
 temae = Dipakai oleh para pedagang dari periode Edo, sangat merendah.
 sessha = Dipakai oleh samurai dari periode Edo. Agak merendah.
 ora = Dipakai oleh anak-anak.
 wagahai = Betul-betul tua. Cuma sedikit orang yang mengetahuinya sekarang.
 uchi = Dipakai oleh wanita dan dialek Osaka(Osaka-ben).
 soregashi = Dipakai oleh samurai di periode Edo(saja, tidak dipakai sekarang).
 nani : apa
nanda yo : maksud kamu apa?
dan desuka : ada apa?
sou desuka : oh saya mengerti / ic
sou desu ne : oh jadi begitu / benar begitu
 nandato = apa/apa katamu ??/apa kau bilang ??
 “kotoshi mo” artinya “(untuk) tahun ini juga”
 tsukaenai : ngga bisa dipake (rusak, kadaluwarsa) asl kata tsukau=(menggunakan)
 tsukuru na itu dari tsukuru  (membuat)
ditambahin “na”, jadi larangan
jd tsukuruna: jangan dibuat
tsukau na artinya jangan digunakan

BENTUK BENTUK KOLOKIAL

 (verb)-`te shimau’ -`chau’ for example `makete shimatta’ (I lost) becomes `makechatta’

(verb)-`te shimau’ -`chimau’

(verb)-`de shimau’ -`jimau’ for example `shinde shimae!’ (Go and die!) becomes `shinjimae!’.

(verb)-`te wa’ -`cha’ For example `tabenakute wa ikenai’ (must eat) becomes `tabenakucha ikenai’ (Sometimes the `ikenai’ is dropped too.)

(verb)-`de wa’ -`ja’ For example `nonde wa ikenai’ (don’t drink) becomes `nonja ikenai’

(verb)-`te wa shinai’ -`te ya shinai’

(verb)-`ru no’ -`nno’
For example `nani o yatteiruno’ (What are you doing?) becomes `nani wo yattenno?’

(verb)-`te iru’ -`teru’

(verb)-`te oku’ -`toku’

(verb)-`ranai’ -`nnai’ For example `shiranai’ `I don’t know’ become `shinnai’.

(verb)-`te ageru’ -`tageru’

Some non verb contractions are: non-colloquial colloquial notes
`(a|so|ko)re wa’ `(a|so|ko)rya’
`de mo’ `datte’

BUNPOU
 kata sifat -i + ku + te + tamaranai
kata sifat non-i + de + tamaranai = tak tertahankan

hokkaido no fuyu wa samukute tamaranai.
musim dingin di hokkaido dinginnya tak tertahankan.

shiken ni goukakushite ureshikute tamaranai.
saya lulus ujian senangnya tak tertahankan

 ~/waktu/benda/katakerja + te + irai = semenjak/sedari ~

1. byouki o shite irai karada ga yowaku natta.
semenjak sakit tubuh menjadi lemah.

2. nichiyoubi irai kare to atte inai.
sedari/sejak dari hari minggu (saya) tidak bertemu dengan dia.

3. kekkon irai ryokou o shiteinai.
semenjak nikah saya tidak pernah pergi berdarmawisata.

 kaette ~ = sebaliknya/malahan ~

1. kusuri wa nomisugiru to kaette gai ni naru.
kalau terlalu banyak minum obat sebaliknya/malahan akan membahayakan.

2. basude ikeba hayaku tsuku to to (to-nya emang dua) omottara, kaette jikan ga kakatte shimatta.
saya kira akan lebih cepat tiba kalau pergi dengan bus, tapi sebaliknya/malahan habis banyak waktu.

 hajimete~ = baru mulai ~

1. kono kusuri wa nagaku nondemite hajimete kouka ga arawareru.
setelah coba minum obat ini lama sekali, sekarang baru mulai menunjukkan hasilnya.

2. kodomo o motte hajimete oya no kurou ga wakaru.
setelah saya punya anak baru mulai mengerti kesusahan orang tua.

 tatoe + k.kerja/k.sifat-i + te mo
tatoe + k.benda/k.sifat non-i + de mo = sekalipun/walaupun/misalnya ~

1. tatoe ookanemochi demo shiawase to wa kagiranai.
sekalipun orang kaya tidak pasti bahagia.

2. tatoe tomodachi demo kono nayami wa ienai.
sekalipun teman, saya tidak bisa katakan masalah itu.

3. tatoe korosare temo ienai mono wa ienai.
sekalipun akan dibunuh, hal yang tidak boleh dikatakan tetap tidak bisa dikatakan.

Mada Nihonhe itta koto ga arimasenka …un daijoubu, kitto itsuka chansuga kurukarasa, sono higa kuru made ganbattene=belon pernah ke JP? ga papa, kapan2 pasti ada kesempatan, berjuanglah ampe hari itu dateng
Kono Uta shitteimasuka…

…Ikiru kotowa tabisuru koto
Owarinonai kono michi
Aisuru hito sobani tsurete
Yume sarashi nagara

Ameni furarete
Nukurunda michi demo
Itsukawa mata hareru higa kuru kara
Aaaaaa…kawa no nagare no youni…

kehidupan itu adalah perjalanan
jalan yang tak ada akhirnya ini
kujalani bersama orang yg kucintai
sambil menggelantang mimpi

dalam hujan
jalan yang (………) pun
karena cuaca cerah kan datang lagi
a…. seperti aliran sungai

“mama” itu kalo di indo in artinya “keadaan”,
a. sono mama de ii = dengan kondisi begitu boleh koq
b. kono mama ja, dame = payah deh kalo kondisinya begini

b. kalo “sou” juga artinya “begitu” tapi pemakaiannya bebeda, “sou” mesti dirangkai ama kata kerja, atau “desu”(berlaku juga u/ negatifnya dll)
contoh:
a.sou shimasu = begitu melakukannya.
b. sou tabemasu= begitu makannya
c. sou desu= begitu.
d.sou dewa arimasen = bukan begitu.

c. lalu “mou” artinya “lagi” bila dirangkai dengan kata bilangan, contohnya:
a.mou ichido = sekali lagi
b.mou ippon= 1 botol lagi
dan berarti “sudah” kalo dirangkai dengan kata kerja, contohnya:
a. mou tabemashita= uda makan
b.mou nemashita= uda tidur.

kata sifat yg huruf belakangnya “oi”, “ai”, “ii” (shiroi, kuroi, hayai, karai, oishii, suzushii) berubah jadi “ku” (shiroku, kuroku, hayaku, karaku, oishiku, suzushiku) + kata kerja
rei:
shiroku nurimasu = mengecat putih
hayaku ikimasu = pergi dengan cepat
oishiku narimasu = menjadi enak
dare ni mo kikenai = tidak dapat bertanya kepada siapa pun
kikenai = kikemasen = kiku koto ga dekinai

bisa juga dgn ungkapan spt ini
kiite kureru hito ga imasen
soudan dekiru hito ga imasen

kalo, kalimatnya dibuat bentuk past tense, memang jadi “imasen deshita”
(tp ini berarti, sekarang kamu udah punya orang buat ditanyai atau udah ngerti dan ga perlu nanya)

=== Koleksi Kalimat GOMBAL (KHUSUS BUATMU DINQ)===
Biasanya ngapain?Itsumo nani shiten no?
Kamu Cute banget deh cantik de.
Kimi tte hontou ni kawaii ni kirei dayo
Sifat kamu menyenangkanKimi no seikaku suki dayo
Kamu menarik. Kimi tte miryo kuteki dane
Aku pengen/seneng ngomong sama kamu kimi to motto hanashitai

Aku suka rambut kamu kimi no heiru ga sukI
Pakaian mu trendy/bagus deh fuku no sensu ga ii na
Udah punya pacar/pasangan belom?Tsukiatteru hito iru?
Kamu pasti udah punya pasangan kareshi ippai irun darou
Kamu populer sih Moteru darou
Aku selalu kepikiran kamukimi no koto ichinichi ju kangaeteru yo
Aku ngga bisa berhenti mikirin kamu kimi no koto bakkari kangaeteta
ntar Malam ngapain YA Kon ya nani shitai?
Kencan (ama gue) yuk Boku to dekakenai

Tag: , , ,

2 Tanggapan to “Japanese, learn and enjoy”

  1. rika Says:

    ingin gabung di community japanese, learn and enjoy…dah ada fb nya ga ?

  2. Dyah Says:

    Kalau ingin membukat arti “pertemanan yg indah” kalimatnya bukan ” Tonikaku, kimi to wa kirei na tomodachi o tsukoroo to omotte imasu” tp kimi to tomodachi ni naritai to oumotte imasu. ” douzo sinpai naku watashiwa kokai shimasen yo, kimi no goshinsetsu ni azukatte ” kalo mau bikin ini kimi wa yasashi shi aja cukup, itsuka mata imeeru o okutte kudasai, kimi no henji o matte imasu yo. Yg ini mondai nai🙂

Tinggalkan Balasan

Isikan data di bawah atau klik salah satu ikon untuk log in:

Logo WordPress.com

You are commenting using your WordPress.com account. Logout / Ubah )

Gambar Twitter

You are commenting using your Twitter account. Logout / Ubah )

Foto Facebook

You are commenting using your Facebook account. Logout / Ubah )

Foto Google+

You are commenting using your Google+ account. Logout / Ubah )

Connecting to %s


%d blogger menyukai ini: